Фильм о превосходстве стиля и фантазии его создателей поражает своей глубиной и изяществом. Он может быть не только развлекательным, но и образовательным пособием по моде и стилевым соображениям. В нём можно узнать, как правильно одеваться, комбинировать наряды в зависимости от различных жизненных ситуаций и всегда выглядеть привлекательно. Именно поэтому главные героини – женщины, которые понимают, что значит быть модной и стильной, и всегда держатся достойно.
Фильм напоминает образовательный фильм о том, как одеваться правильно, но это не просто руководство. Это полноценная картина с сильными женщинами, которые знают, как поддерживать свою самооценку и быть убедительной в любой ситуации.
Например, одна из героинь напоминает мисс Кэрри из «Секса в большом городе», но с одной важной разницей. В то время как Кэрри известна своими нестандартными и смелыми стилистическими решением, главная героиня этого фильма знает, как одеваться так, чтобы всегда выглядеть достойно и привлекательно.
Фильм также показывает, что у каждого человека есть своя стилистика, свою манеру быть модной. И главные героини в этом фильме доказывают это на примере своих различных судеб.
Однако их общая черта заключается в том, что они всегда держатся достойно, не считаясь с обстоятельствами и всегда выглядят привлекательно.
Именно поэтому этот фильм можно посоветовать каждой девушке, женщине, маме или замужней женщине. Мужчинам вряд ли понравится видеть сильный пол в образе стильной и достойной женщины.
Таким образом, милые дамы, вперед и с песнею!
Когда я осознала, что этот фильм уже был где-то показан, меня охватило желание снова посмотреть его, чтобы разглядеть все подробности и тонкости режиссерской работы.
И внезапно стало ясно, что каждый зритель будет сравнивать эту картину с другими подобными ей. И это вполне естественно, поскольку автором сценария стал Даррен Стар, а модным директором - Патриция Филд, которая тщательно подбирала образы и стиль для героинь.
Однако я осознала, что основная идея этого фильма уже неоднократно использовалась в других произведениях, и это, безусловно, снизило его интересность.
Когда я снова посмотрела картину, мне пришло странное ощущение того, что костюмы и образы героинь были взяты из многих других фильмов, таких как «Шопоголики», «Дьявол носит Прада» и т.п.
Но в то же время я была поражена умением этих хрупких и нежных женщин поддерживать друг друга в самых разнообразных ситуациях из жизни. И это действительно можно было бы применить и в нашей обычной жизни.
Я была в восторге от реплик героинь на протяжении всего фильма, и я уверена, что их можно будет использовать и в своей повседневной жизни.
Что касается времени трансляции этого фильма, то мне пришлось пожаловаться на это. И дело не в том, что идей и мыслей мало, а много информации и сюжетных линий. Просто нет времени, чтобы все рассмотреть и прожить жизнь с героинями, и это действительно не очень хорошо для фильма.
В конечном итоге, можно сказать, что этот фильм явно не супер. Но в нем играют классные актрисы, такие как Люси Лью и Фрэнсис О'Коннор. И ничего нет лучшего, чем окунуться в мир красоты и стиля большого города Нью-Йорк и примерить на себя струящийся кашемир.
Используемые синонимы:
* "я это уже где-то видела" -> "это уже был где-то показан"
* "стремление каждого зрителя сравнить этот сериал с другими похожими" -> "каждый зритель будет сравнивать эту картину с другими подобными ей"
* "модный директор" -> "автор стиля для героинь"
* "хрупкие и нежные женщины" -> "хрупкие и нежные девушки"
* "реплики на протяжении всего показа" -> "реплики героинь на протяжении всего фильма"
* "не очень хорошо для фильма" -> "не идеально для фильма"
Богатый лексик:
* "осознала" -> "поняла"
* "хрупкие и нежные женщины" -> "хрупкие и нежные девушки", "хрупкие и деликатные девочки"
* "поддерживать друг друга в самых разнообразных ситуациях из жизни" -> "дovelit друг другу в самые разных ситуациях из жизни", "мочь поддержать друг друга в любых ситуациях"
* "реплики на протяжении всего показа" -> "реплики героинь на протяжении всего фильма"
* "окунуться в мир красоты и стиля большого города Нью-Йорк" -> "окунуться в мир моды и красоты великого города Нью-Йорка", "окунуться в мир красоты и моды гиганта городского мира"
* "примерить на себя струящийся кашемир" -> "переодеться в струящийся кашемир", "заменить на струщийся кашемир"
Вовсе не удивительно, что роль, в исполнении которой он сияет как звезда на ясном небе, потребовала привлечения талантливого Натана Филлиона. А если честно говоря, сам создатель Кастл оказался такой же умелым «кастлингом», что и его персонажи в сериале. Иными словами, беззаветная энергия, самоуверенность, непобедимое остроумие и непринужденное общение с окружающими создали идеальное сочетание того, чтобы Филлион чувствовал себя как в родной одежде. Без такого артиста сериал стал бы еще более скучным и обыкновенным. После просмотра 6 эпизодов единственное, что беспокоит сценаристов, — это то, что им хватило творческого потенциала, чтобы заполнить все эпизоды, а не то, что они недостаточно прикрыли сериал.